Traduzioni medico-scientifiche e farmaceutiche

 

Cosa offriamo

Traduzioni tecniche per tutti i settori


 
TRADUZIONI MEDICO SCIENTIFICHE FARMACEUTICHE

TRADUZIONI MEDICO-SCIENTIFICHE E FARMACEUTICHE

Molte aziende farmaceutiche considerano Studio ITS un valido punto di riferimento per le traduzioni. Le traduzioni del settore medico-scientifico e farmaceutico richiedono la conoscenza di molti termini tecnici, proprio per questo motivo, Studio ITS si avvale di collaboratori esperti per offrire traduzioni di fogli illustrativi in molte lingue, di studi clinici, con un ottimo rapporto qualità/prezzo.
 
 
 
 
TRADUZIONI GIURATE ASSEVERATE E LEGALIZZATE

TRADUZIONI GIURATE - ASSEVERATE E LEGALIZZATE

Studio ITS si occupa della traduzione giurata e legalizzata di documenti quali certificati anagrafici, libretti di circolazione e patenti, diplomi e curriculum vitae, lettere di distacco, contratti e qualsiasi documento che richieda una traduzione ufficializzata da giuramento prestato presso il Tribunale, potendo vantare l’iscrizione al ruolo dei periti e degli esperti della Camera di Commercio.
 
 
TRADUZIONI LEGALI ED ECONOMICHE

TRADUZIONI LEGALI ED ECONOMICHE

Studio ITS è specializzato in traduzioni legali ed economiche, di sentenze, testimonianze, testamenti, ricorsi, decreti ingiuntivi e quant'altro appartenga alla sfera della giurisprudenza. Ci si avvale spesso della collaborazione di avvocati e giuristi per un lavoro professionale sotto ogni punto di vista, ma anche di esperti per la traduzione di bilanci, di documenti contabili, di normative economiche e di testi economici in generale.
 
 
 
 
TRADUZIONI TECHICHE

TRADUZIONI TECNICHE

Studio ITS realizza anche traduzioni tecniche con precisione e avvalendosi di esperti del settore; in questo modo, lo studio riesce a garantire traduzioni di manuali di prodotto, cataloghi, specifiche tecniche, documentazione per gare d’appalto, software, capitolati, guide per utenti.
 
 
Design

DESIGN

Le traduzioni editoriali fornite da Studio ITS riguardano testi appartenenti al mondo dell'editoria e quindi libri, saggi e romanzi, giornali e periodici, editoriali, comunicati stampa, articoli web, e-book, ma anche testi e materiale pubblicitario. Le pubblicazioni di diverso genere vengono analizzate e tradotte da professionisti del settore editoriale. Oggi Studio ITS è il partner ideale di moltissime realtà nazionali che si occupano di design, comunicazione e pubblicità: interior design, product design, industrial design, contract, tendenze, eventi, marketing, management.
 
 
 
 
INFORMATICA E COMUNICAZIONE

INFORMATICA E COMUNICAZIONE

Nella traduzione di siti web, Studio ITS offre la collaborazione di traduttori capaci di tradurre il mood stesso del sito web, attraverso un lavoro minuzioso che riesca a comunicare l'immagine di un'azienda anche in un'altra lingua. Inoltre i nostri collaboratori sono specializzati nelle traduzioni dei seguenti settori: hardware, software, arti grafiche, pubblicità, monografie aziendali.Anche lo sport e la moda sono ambiti trattati da Studio ITS, infatti le nostre traduzioni spaziano dalle attrezzature e abbigliamento sportivi, agli sport motoristici, agli sport subacquei, fino alle descrizioni di prodotti di moda, presentazioni, induction book e materiale di magazzino.
 
 
INTERPRETARIATO

INTERPRETARIATO

Interpretariato in simultanea o interpretariato in consecutiva: attraverso la preparazione specifica di interpreti in diverse lingue, Studio ITS fornisce collaboratori professionalmente eccellenti nel campo dell'interpretariato che riescano ad intervenire all'interno di conferenze e meeting internazionali per dare il supporto adeguato a delegazioni straniere e italiane.
 
 
 

Perché noi


 
La Nostra Storia
 

La Nostra Storia

ITS è uno studio di traduzioni e interpretariato. Avvalendoci della collaborazione di professionisti di madrelingua, frutto di un severo processo di selezione e specializzati in numerosi settori industriali e commerciali, garantiamo ai nostri clienti affidabilità, efficienza, puntualità, precisione e competenza a un ottimo rapporto qualità/prezzo.
 
 

Realizzazione Scheda FIT per Farmarete/Unifarm

Secondo un Dlg del 2001, le etichette e i fogli illustrativi dei medicinali commercializzati nella Regione Trentino Alto Adige devono essere redatti anche in lingua tedesca e resi disponibili ai farmacisti tramite l’inserimento nella banca dati Unifarm: per questo i servizi specializzati di Studio ITS comprendono la realizzazione della Scheda FIT, cui viene allegato il file pdf relativo al foglietto illustrativo in lingua tedesca completo dell’immagine della confezione del farmaco, e suo inserimento nella banca dati di Unifarm.
 
Siamo sempre aggiornati
 
 
 
 
 
united-kingdom
germany
france
spain
portugal
netherlands
denmark
svedese
norway
finland
 
Inglese
Tedesco
Francese
Spagnolo
Portoghese
Olandese
Danese
Svedese
Norvegese
Finlandese
 
 
 
Russo
Polacco
Rumeno
Ungherese
Bulgaro
Croato
Sloveno
Greco
Turco
Lingue orientali
 
russia
poland
romania
ungheria
dulgaria
croatia
slovenia
greece
turkey
japan